11/12/2018

Bảo thủ - chủ quan

Thiện Tùng

Ở Việt Nam, bảo thủ, chủ quan đã và đang trở thành căn bịnh mãn tính. Bảo thủ, chủ quan  là chứng tật xấu của những con người  tự cao, tự mãn, luôn xem mình hơn thiên hạ, ra mặt dạy đời. Bảo thủ, chủ quan biểu hiện ở nhiều lĩnh vực, bài nầy người viết chỉ nói ỏ khía cạnh nhỏ là phát âm sai.
Sau 1975, Việt Nam thống nhứt đất nước theo kiểu áp đặt tất cả những gì vốn có ở miền Bắc lên miền Nam, kể cả lấy phát âm tiếng Việt giọng Hà Nội làm chuẩn cho cả nước.
Chính từ đó, ở miền Nam liên tiếp nổ ra những cuộc hội thảo với tính chất “xé rào” mang sắc thái “chống Bắc kỳ hóa”.


Năm 1980, tại hội trường Ba Đình, Tùng tôi bạo miệng phát biểu thật như đùa về phát âm: “miền Bắc đầu tổ quốc phát âm sai chữ đầu; miền Trung giữa tổ quốc phát âm sai chự giữa; miền Nam cuối tổ quốc phát âm sai chữ chót”. Để góp phần chuẩn hóa Tiếng Việt,  nơi nào sai nấy sửa, không bảo thủ, không áp đặt”.


Lê Tư Lành – bút danh Tố Hữu
Với vẻ không hài lòng, ông Tố Hữu, trưởng Ban Tuyên Huấn TW, đề nghị Tùng tôi lý giải về những gì tôi vừa nói.
Đúng là “thần khẩu hại xác phàm”, tôi phải cố dẫn giải để chứng minh mới mong tồn tại:
-  Miền Bắc đầu Tổ quốc  phát âm sai chữ đầu: không  phát được TR và S : trăn trở phát chăn chở ; sự thật phát xự thật, đó là chưa nói đôi khi lẫn lộn LN (nờ trên nờ dưới).
Thử cảm nhận “hương vị” câu nói: “Phong chào đấu chanh chính chị”
-  Miền Trung giữa Tổ quốc phát âm sai chữ giữa: Cây sậy nói cây sợi; quê cha nói quê choa; cái cửa nói cái cựa .v.v...
Chuyên thật như đùa: Ông thầy miền Trung dạy học trò: “môn là cựa”.  Học trò nói môn là cựa. Thầy tức quá thét lớn môn là cựa. Học trò lập lại: môn là cựa. Thầy bực quá nói: cựa ông cựa cha mầy cứ cựa cựa mãi! - Môn là Cửa nhưng thầy đâu nói được tiếng Cửa, cứ cùng trò Cựa mãi như thế!.
-  Miền Nam cuối Tổ quốc phát âm sai chữ chót:  cục đất cụt chân; run rẫy, rung rinh… cũng phát như nhau dễ nhầm lẫn?
Không ngờ với những “phát súng” mang tính chất “chống càn” ấy giúp tôi rút lui an toàn.
Cho đến giờ nầy,  ở miền Bắc giữ từ dân đến quan, kể cả những người có học hàm học vị, đều khư khư giữ cách phát âm “truyền thống”. Ở miền Trung cố điều chỉnh, nhưng lại rơi vào tình trạng nói tiếng Việt không dấu nghe lơ lớ rất khó hiểu. Ở Miền Nam, nhứt là lớp trẻ, đang cố gắng khắc phục nhược điểm (xem/nghe đài truyền hình các địa phương MN sẽ rõ). Dường như bà Chủ tịch Quốc hội Nguyễn thị Kim Ngân đang cố chuẩn hóa cách phát âm tiềng Việt cho mình? – Bà nói chậm, chuẩn.
Qua theo dõi, được biết, những năm tháng gần đây, người dân miền Nam không mấy thích giọng và cách phát âm miền Bắc, bởi: Cán bộ luôn tỏ ra là người liêm chính, vạn sự thông, dạy đời, nói và làm không đi đôi..v.v… Còn phát thanh viên, phóng viên, tường thuật viên… phát âm thiếu tính thuyết phục, cứ trân mình, nín mũi, ém giọng nổ la-phan, khiến người nghe phải suy đoán, cố lắm hiểu được khoảng 2/3 nội dung là cùng . Chính từ đó, những buổi phát thanh thời sự của các đài VTV rất ít người xem. Có lẽ vì vậy, ông Nguyễn Thiện Nhân, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Thành ủy thành Hồ nói với dân Thủ Thiêm: “Tuy tôi nói giọng Bắc nhưng tôi là dân Nam bộ, nói là làm đấy”.
Cán bộ đảng viên tham những lan tràn, phát âm tiếng Việt tùy tiện không chuẩn mực… Thế mà Tổng Chủ Trọng luôn kêu gọi chống “tự diễn biến” “tự chuyển hóa”, vô hình trung, Ông cố duy trì nguyên trạng tham nhũng và phát âm… sai? - không khéo, người ta sẽ liệt Ông vào hạng “chúa bảo thủ-chủ quan”.
 10/12/2018
     T.T
"Giết, giết nữa, bàn tay không phút nghỉ
Cho ruộng đồng lúa tốt, thuế mau xong
Cho Đảng bền lâu, cùng rập bước chung lòng
Thờ Mao Chủ tịch, thờ Sít-ta-lin bất diệt!!!"
                                                           Tố Hữu
Mấy tuần qua, dư luận xã hội phê phán về việc xây khu tưởng niệm Tố Hữu. Tiện đây, Thiện Tùng giới thiệu bài thơ của nhà thơ Huỳnh Quang Nam viết về nhà thơ Tố Hữu (thời ông Hữu ngồi vào ghế phó Chủ tịch Hội đồng Bộ trường). Bài thơ có tựa đề “Đoạn cuối đời nhà thơ quê tôi”:

Quê tôi có một nhà thơ
Một nhà thơ nổi tiếng
Anh đã đi khắp nơi
Đã sống qua thời gian khổ
Phẩm chất tuyệt vời
Thơ anh ai cũng thuộc
Anh là tấm gương cho chúng tôi soi
Phần cuối đời anh về lại quê hương
Chúng tôi vui mừng, đón anh như người ruột thịt
Ai cũng tưởng anh đem lại cho đời
Những tác phẩm hay, những kinh nghiệm sống
Nhưng anh bận đi tìm chỗ đứng
Tìm chỗ ngồi cho danh vị một nhà thơ
Và tóc anh mỗi ngày bạc thêm ra
Không phải vì những câu thơ tuyệt tác
Mà vì lo toan hưởng thụ cuối đời
Nhà thơ đáng kính của quê tôi
Phần cuối đời anh toại nguyện
Nhưng chúng tôi đã mất anh rồi
Mất anh vĩnh viễn
Bỡi chỗ anh ngồi quá xa lạ với chúng tôi.
                                              Huỳnh Quang Nam
                   (Đăng bởi Báo Văn Nghệ TW 26/04/1986)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire