19/11/2019

Thượng Viện Hoa Kỳ thông qua đạo luật cắt đứt đường lưỡi bò của Trung Quốc trên biển Đông.


Tô Văn Trường: "bài báo tiêu đề : Thượng Viện Hoa Kỳ thông qua đạo luật cắt đứt đường lưỡi bò của Trung Quốc trên biển Đông không phải là thông tin mới. Thảo luận với bạn hữu đang sống ở Mỹ, tôi  được biết chắc bài này là của những người Việt ủng hộ Trump.

Đây là đạo luật ngân sách quốc phòng dù có tên là 2019 nhưng đã được thông qua và Trump ký vào tháng 8 năm 2018. Toàn bộ tiền 700 tỷ đô la là cho ngân sách quốc phòng chứ không phải để chống TQ ở biển Đông như bài tiếng Việt của những người Việt ủng hộ Trump ám chỉ."

(BBT: Thực tế ông Trump dùng số tiền này để xây "Bức tường ô nhục" ở biên giới Mỹ-Mexico. Sau khi ngân sách chính thức bị hạ viện bác bỏ)

Nhiều nhà phân tích vẫn nhắc lại tháng 9 năm 2015, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình đã đứng bên cạnh Tổng Thống Mỹ lúc đó là Barack Obama tại Vườn hồng bên ngoài Nhà Trắng ở Washington và tuyên bố long trọng rằng Trung Quốc không có ý định theo đuổi quân sự hóa Biển Đông. Thực tế, Trung Quốc đã biến một số bãi cạn và rạn san hô thành những hòn đảo có trang bị radar, đường băng cho máy bay quân sự, nơi trú ẩn cho tàu chiến và cơ sở hạ tầng cho tên lửa nhằm đã mở rộng tầm với của quân đội Bắc Kinh. trong chiến lược hàng hải. Gần đây, còn trắng trợn cho tầu thăm dò địa chất vào sâu trong thềm lục địa, vùng lãnh thổ thuộc thẩm quyền của Việt Nam.


Trong lúc đảng Dân chủ đang tăng cường sức ép về luận tội Tổng thống Donad Trump sau các cuộc điều trần, thì xuất hiện bài báo tiêu đề : Thượng Viện Hoa Kỳ thông qua đạo luật cắt đứt đường lưỡi bò của Trung Quốc trên biển Đông.

Đây không phải là thông tin mới. Thảo luận với bạn hữu đang sống ở Mỹ, tôi  được biết chắc bài này là của những người Việt ủng hộ Trump.

Đây là đạo luật ngân sách quốc phòng dù có tên là 2019 nhưng đã được thông qua và Trump ký vào tháng 8 năm 2018. Toàn bộ tiền 700 tỷ đô la là cho ngân sách quốc phòng chứ không phải để chống TQ ở biển Đông như bài tiếng Việt của những người Việt ủng hộ Trump ám chỉ. 


Hai điều chính được nêu ra:

- Hoa Kỳ chính thức khởi động cuộc chiến toàn diện với Trung Quốc trên vùng Biển Đông, nhất là khu vực 200 hải lý bao quanh VN.

- Dựa trên căn bản luật pháp đã được hai viện Quốc hội Mỹ chấp thuận, Chính phủ Mỹ có thể cho nổ súng bất cứ lúc nào trong khu vực “lưỡi bò”.


1. Luật này xác định thêm Trung Quốc cùng với Nga là đối thủ (competitors) của Mỹ: 

 The committee believes that America’s military faces strategic challenges, including the re-emergence of strategic competitors such as the Russian Federation and the People’s Republic of China; threats posed by the Islamic Republic of Iran and the Democratic People’s Republic of Korea; and those posed by the Islamic State of Iraq and the Levant, al-Qaida, and other terrorist groups. H.R. 5515 adheres to the Bipartisan Budget Act of 2018, and it provides the Department of Defense and the Department of Energy with important policy authorities to speed decision making and improve agility, while restoring readiness and increasing capabilities and capacities.


Và đòi hỏi kế hoạch toàn diện các bộ phận của chính phủ nhằm đối phó với TQ ở châu Phi, ĐNA và các khu vực khác: 


With respect to the whole-of-society plans of the Chinese Community Party of the People’s Republic of China (PRC), the bill directs the creation of a whole-of-government strategy to confront these plans; it improves security cooperation to counter the PRC’s rising influence in Africa, Southeast Asia, and other regions; and, it improves Taiwan’s self-defense capabilities by expanding joint training, foreign military sales, the use of security cooperation authorities, and senior-level military-to-military engagement initiatives.


Cụ thế ở châu Á :

1. Chuyển chiến lược Châu Á Thái Bình Dương thành Ấn Độ -Thái Bình Dương, bao gồm Ấn Độ, 

2. Yêu cầu chính quyền có bản báo cáo về hoạt động của TQ ở khu vực mỗi quí.

3. Giảm quân số ở Nam Hàn.

4. Tăng cường hợp tác với Ấn Độ về chống tấn công bằng hỏa tiễn,

5. Báo cáo  cho Quốc hội và cho công chúng các hành động tuyên bố chủ quyền quá đáng, cơi nới và tăng cường quân sự ở đảo trên Biển Đông (trừ trường hợp liên quan đến anh ninh quốc gia), v.v. 


REPORT ON MILITARY AND COERCIVE ACTIVITIES OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA IN SOUTH CHINA SEA.



   (a) In General.--Except as provided in subsection (d), immediately after the commencement of any significant reclamation, assertion of an excessive territorial claim, or militarization activity by the People's Republic of China in the South China Sea, including any significant military deployment or operation or infrastructure construction, the

Secretary of Defense, in coordination with the Secretary of State, shall submit to the appropriate congressional committees, and release to the public, a report on the military and coercive activities of China in the South China Sea in connection with such activity.

    (b) Elements of Report to Public.--Each report on the commencement of a significant reclamation, an assertion of an excessive territorial claim, or a militarization activity under subsection (a) shall include a short narrative on, and one or more corresponding images of, such commencement of a significant reclamation, assertion of an excessive territorial claim, or militarization activity.

    (c) Form.--

      (1) Submission to congress.--Any report under subsection (a) that is submitted to the appropriate congressional committees shall be submitted in unclassified form, but may include a classified annex.

            (2) Release to public.--If a report under subsection (a) is released to the public, such report shall be so released in   unclassified form.

    (d) Waiver.--

            (1) Release of report to public.--The Secretary of Defense  may waive the requirement in subsection (a) for the release to the public of a report on the commencement of any significant reclamation, an assertion of an excessive territorial claim, or a militarization activity by the People's Republic of China in the South China Sea if the Secretary determines that the release to the public of a report on such activity under that subsection in the form required by subsection (c)(2) would have an adverse effect on the national security interests of the United States.

            (2) Notice to congress.--If the Secretary issues a waiver under paragraph (1) with respect to a report on an activity, [[Page 132 STAT. 2062]] not later than 48 hours after the Secretary issues such waiver, the Secretary shall submit to the appropriate congressional committees written notice of, and justification for, such  waiver.


Còn với VN chỉ có 1 điều khoản: Chi trong năm 2019 là $15,000,000 để làm sạch dioxin.


SEC. 1052. AUTHORITY TO TRANSFER FUNDS FOR BIEN HOA DIOXIN  CLEANUP.



    (a) Transfer Authority.--Notwithstanding section 2215 of title 10, United States Code, the Secretary of Defense may transfer to the Secretary of State, for use by the United States Agency for International Development, amounts to be used for the Bien Hoa dioxin cleanup in Vietnam.

    (b) Limitation on Amounts.--Not more than $15,000,000 may be transferred in fiscal year 2019 under the authority in subsection (a).

    (c) Source of Funds.--The Secretary of Defense may transfer funds appropriated to the Department of Defense for ``Operation




Tóm lại:


Bộ trưởng Bộ Quốc phòng Mỹ Mark Esper tuyên bố :”Sẽ tìm phương thức mới trong hợp tác quốc phòng với Việt Nam”. Trong khi đó, chính sách “ba không” của Việt Nam vẫn chưa thay đổi?.

Reuters ngày 17/11 thông tin nhóm tầu sân bay nội địa đầu tiên của Trung Quốc đang hướng tới Biển Đông bị các tầu khu vực của Mỹ-Nhật Bản bám đuổi nhằm đảm bảo an ninh và bảo vệ hòa binh , ổn định khu vực.

Việt Nam trước hết phải tự đứng vững trên đôi chân của mình, đoàn kết sức mạnh của cả dân tộc, hành động khôn ngoan, và biết chọn bạn để có đồng minh thực sự vì cuộc chiến đấu chống xâm lược bành trướng phương Bắc đã trở thành truyền kiếp trong lịch sử phát triển của đất nước.


Tô Văn Trường

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire